lunes, 1 de junio de 2009

RESEÑA DEL CAPITULO VI: GUSTAVO ALVAREZ GARDEAZABAL: EL BAZAR DE LOS IDIOTAS (1974) DEL LIBRO DE RAYMOND L. WILLIAMS. ESTRUCTURA Y TRANSFORMACION DE L

POR: LILA PATRICIA SARMIENTO ORTEGA
LIC. HUMANIDADES Y LENGUA CASTELLANA
En este capítulo, el autor analiza los procedimientos que emplea Álvarez Gardeazabal para transformar la realidad de una región especifica (Tuluá) en un mundo ficticio universal, además examina la relación de Cien Años De Soledad y El Bazar De Los Idiotas.
El profesor Williams inicia, exponiendo la tesis del texto, donde afirma que El Bazar De Los Idiotas es la típica novela hispanoamericana contemporánea ya que en esta la invención predomina sobre la mimesis; y dicha invención en su esencia refleja en el uso de técnicas narrativas específicas que transforman la experiencia de la realidad.
Así pues para desarrolla lo expuesto con anterioridad, el autor utiliza el concepto de Gerard Genette del verbo nuclear y afirma que la novela analizada no es más que la expansión de la frase básica “dos idiotas onanistas se hacen héroes en Tuluá”, en donde el verbo cumple la función de sintetizar la esencia de todo lo sucedido en la historia. Y es en esa elaboración del “hacerse” donde se producen todos los acontecimientos de la historia.
Seguidamente el autor explica que al considerar las tres categorías de la gramática del verbo, según Genette: temps, mode y voix (tiempo, modo y voz), se observa claramente la esencia de la transformación en la inventiva de Álvarez Gardeazabal. Respecto a la categoría tiempo menciona que esta se maneja con la anécdota de una forma tal “que no corresponda una descripción mimética de las fronteras espaciales y temporales que la novela abarca. Así en palabras textuales del profesor Williams, la transformación de la realidad a este nivel la producen una tendencia hacia el cuento en donde los capítulos individuales funcionan como entidades en sí y una tendencia hacia la coherencia en donde el manejo del tiempo crea la unidad estructural.
En tanto, las unidades y las secuencias ayudan a la formación de la experiencia episódica en El Bazar De Los Idiotas, otros dos factores unifica los episodios, estos son: el manejo de elementos temporales (todos los acontecimientos de la novela son el cumplimiento de un ciclo que se cuenta como algo ya pasado) y la presencia de ciertos elementos constantes (la yegua mora, apareciendo al inicio, mediados y final de la novela).
Continuando con las categorías gramáticas del verbo, el autor advierte que si bien la situación narrativa de la novela analizada es en esencia lo que tradicionalmente se ha llamado tercera persona omnisciente, Genette anota que técnicamente todas las novelas son de primera persona y resuelve el problema de punto de vista al distinguir entre quien ve (mode) y quien habla (voix) en una narración. Por tanto, mode trata los problemas de cómo el narrador filtra la información y voix tiene que ver col la cuestión del hablante de cómo es la relación de la historia y el lector. Igualmente, Raimond L. Williams expone que “la consideración de mode indica un rompimiento con el regionalismo tradicional en lo que se refiere a la caracterización. El narrador en El Bazar De Los Idiotas está situado fuera de la historia y mientras narra suele dirigirse al lector ficticio como si el lector ya conociera ciertos aspectos de Tuluá. Estos dos problemas, la relación entre el narrador y la historia y la relación entre el narrador y el lector ficticio son problemas que Genette denomina de voix”
Finalmente, Williams presenta semejanzas entre El Bazar De Los Idiotas y Cien Años De Soledad, todas estas a partir de la parodia. Para esto, afirma que “es importante estar consciente del hecho que toda la literatura occidental consiste en un desarrollo necesariamente consciente de los escritores anteriores”. De este modo la novela de Álvarez Gardeazabal no hubiera podido ser escrito sin la publicación anterior de la novela de García Márquez. Al igual que en Cien Años De Soledad, en El Bazar De Los Idiotas se emplea la exageración, pero el escritor da un paso más: se burla de ella y la parodia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario